Vertalingen van poolse literatuur in het duits

Ik ben een vertaler, ik werk op veel andere niveaus, ik vertaal tegelijkertijd en ik bereik literaire vertaling. Meestal beïnvloedt mijn activiteit echter de tekst, de basis van civielrechtelijke contracten of andere officiële documenten. Ik geef de voorkeur aan literaire vertalingen, omdat ze me de kracht van vreugde geven.

Focus en concentratieWanneer ik een literaire tekst wil vertalen, probeer ik in de eerste plaats volledige concentratie te behouden. De telefoon uitzetten, ik blader niet door de websites - de belangrijkste tekst is voor mij dan. Het is belangrijk omdat het niet alleen een goede vertaling is, maar ook de bestemming van literaire waarden. Het is een moeilijke taak, maar het geeft veel voldoening. Wanneer wordt onthuld dat mijn vertaling van een literaire tekst wordt herkend, voel ik mijn waardering en voldoening bijna net zo lang als ik de auteur van deze tekst was.Er zijn natuurlijk dergelijke teksten die ik niet graag presenteer, ondanks dat ze literair zijn. Het werkt op twee manieren: ten eerste, ik haat het vertalen van harlekijnen, omdat ik de plot beu ben en het literaire voordeel van een dergelijke inzending is eenvoudig geen. Ten tweede haat ik populistische en politieke teksten.

Functie in het blok

Natuurlijk, ondanks mijn vooroordelen, doe ik elke vertaling van de tekst heel zorgvuldig en ik geef om de ware toewijding van de aannames van het origineel. Daarom is het toneel ongebruikelijk, maar ik geef nooit op en beland. Het gebeurt dat ik het artikel voor iedereen in de la moet neerleggen en er later op terug moet komen.In mijn eigen carrière hou ik van hetzelfde dat ik het kan bereiken terwijl ik in de plant lig. Elke vertaling van de tekst kan op afstand worden gedaan en de moderne technologie biedt me alle benodigde hulpmiddelen. Ik heb alle mogelijke woordenboeken en op internet kan ik veel informatie onderzoeken. Echter, wanneer je in het establishment optreedt, moet je je herinneren aan zelfdiscipline, omdat het ding in het pand lui wordt. Je moet een bepaalde striktheid opleggen en handelen zoals je zou moeten. Elke vertaling van het artikel is belangrijk en je moet ze allemaal goed benaderen alsof we net aan het werk zijn.bron: